All Nonfiction
- Bullying
- Books
- Academic
- Author Interviews
- Celebrity interviews
- College Articles
- College Essays
- Educator of the Year
- Heroes
- Interviews
- Memoir
- Personal Experience
- Sports
- Travel & Culture
All Opinions
- Bullying
- Current Events / Politics
- Discrimination
- Drugs / Alcohol / Smoking
- Entertainment / Celebrities
- Environment
- Love / Relationships
- Movies / Music / TV
- Pop Culture / Trends
- School / College
- Social Issues / Civics
- Spirituality / Religion
- Sports / Hobbies
All Hot Topics
- Bullying
- Community Service
- Environment
- Health
- Letters to the Editor
- Pride & Prejudice
- What Matters
- Back
Summer Guide
- Program Links
- Program Reviews
- Back
College Guide
- College Links
- College Reviews
- College Essays
- College Articles
- Back
Nam Mô A Di Đà Phật
Nam Mô A Di Đà Phật
I take refuge in Buddha
That’s what we whisper at chùa
in hushed voices
Our breaths falling in and out
Like the ebb and flow of the tide
It’s just a saying my mother taught me
The courtyard at chùa is verdant and serene
A playground of bonsai topiaries
And white lotuses
Blooming in a downpour
In the center sits a white lady buddha
Built from a porous stone
Adjacent is the monk’s house
A small, gated townhouse like all the others in DC
But inside our long patterned carpets and bowls of fruit
Downstairs is the kitchen
Where I’ll go for Bun Thang
Or ladder noodle soup
I pray on the sundays we come to chùa
But I used to sit with my eyes open
my heart beating impatiently
A grenade in my chest
My mother sits in her home
Knees folded under her
Eyes closed
Chin pointed towards the Buddha on the bureau
Which sits on a stack of books
She prays for the safe delivery of her sister’s baby
Nam Mô A Di Đà Phật
I sit in the darkness of my room
March twenty-twenty; a desolate time
Drenched with despair
I whisper cloak and dagger secrets
In the static dark
Clutching my golden necklace with a small pendant
The golden grooves of Buddha
Pulse between my fingers
Nam Mô A Di Đà Phật
My Ong and Ba, my grandparents
Sit on the floor of the room on the second story of their house
Where an ivory Buddha sits on the top shelf
Between picture frames of my great grandparents
Who have since passed
Ong and Ba pray that they’ll watch over us
Me, and my brother, and my little cousin
Nam Mô A Di Đà Phật
My brother soaks in the light of the sun room
Pruning bonsai trees
The way the monks at chùa
Have taught him
The thick stems bleed
A thirst for good health
Nam Mô A Di Đà Phật
I sit with my knees folded under me
My cool, bare feet scuffing against the threadbare rug
Bullets of rain hit the temple roof
Ash drip down my fingers
From the red incense stick clasped between my hands
I stand to place it in the urn next to the shrine of Buddha
Which is aglow with
A rich and radiant gold that seems to seep and ooze
Surrounded by provisions of ripe mandarins and pears
The shorter the stick was, the longer that person had prayed
I supposed
Mine had been on the shorter end lately
I whisper my final soft spoken words
Nam Mô A Di Đà Phật
It’s still a saying my mother taught me
That has granted me light in every crevice of my life
Similar Articles
JOIN THE DISCUSSION
This article has 0 comments.
I am half Vietnamese and grew up going to temple, or chùa. This poem is about me discovering the importance of Buddhism and its role in my life, especially during dark times like the pandemic.